(185)RISPERDAL Tablets [調べる]
RISPERDAL Tablets
2 January, 2010 幻覚は消えたが、午前中頭がぼんやりするとのこと。霞がかかったように周囲が見えるとのこと。しかしこれは白内障のせいかもしれない。
30 October, 2009一日1錠の服用で、父の幻覚症状は和らいだようだ。 Risperdalは効く。
リスパダールは抗セロトニン作用と抗ドーパミン作用をあわせもつ非定型抗精神病薬と呼ばれます。 リスパダールは混乱などを起こす原因となる脳内のドーパミンという神経伝達物質の取り込みが過剰になり過ぎるのをブロックしたり、セロトニンという同じく脳内神経伝達物質の取り込みをブロックして思考・意欲減退の原因を断ち切る働きをリスパダールはします。
In deciding to use a medicine, the risk (side effects) of taking the medicine must be weighed against the benefit (effects) it will do. The patient's cooperation is indispensable here.
製薬会社: ヤンセン ファーマ株式会社
Brand name : | Risperdal Tablets 1 mg |
Active ingredient: | Risperidone |
Dosage form: | white tablet, diameter 6.6 mm, thickness 3.1 mm |
Printings on wrapping: | (Face) リスパダール1mg JK101 (Back) Risperdal 1mg リスパダール1mg |
商品名: | リスパダール錠1mg |
主成分: | リスペリドン(Risperidone) |
剤形: | 白色の錠剤、直径6.6mm、厚さ3.1mm |
シート記載: | 表面:リスパダール1mg JK101 裏面:Risperdal 1mg リスパダール1mg |
Effects of this medicine
Usually, used for treatment of schizophrenia.
この薬の作用と効果について
通常、統合失調症の治療に用いられます。
dopamine:ドパミン
serotonin:セロトニン
central nervous system:中枢神経系
schizophrenia[ski`tsəfri'ːniə]:統合失調症
Before using this medicine, tell your doctor/pharmacist
- If you ever experienced any allergic reaction (itch, rash etc.) to any medicine.
If you are in a coma.
If you have Parkinson's disease.
If you have liver/kidney disorders.
If you have or are suspected to have cardiovascular disease or hypotension.
If you have convulsive disease such as epilepsy, or history of this disease.
If you have diabetes, past history or family history of this disease.
If you have hyperglycemia, obesity.
If you have suicidal thought or history of suicide attempt.
- If you are pregnant or breastfeeding.
If you are using any other prescription or nonprescription (OTC) medicine. (It is important to reduce the risk of drug interactions.)
次のような方は使う前に必ず担当の医師と薬剤師に伝えてください。
- 以前に薬を使用して、かゆみ、発疹などのアレルギー症状が出たことがある。昏睡状態、パーキンソン病である。肝・腎障害がある。心・血管系疾患、低血圧またはそれらの疑いがある。てんかんなどの痙攣性疾患またはこれらの既往歴がある。糖尿病、糖尿病の既往歴がある。あるいは糖尿病の家族歴、高血糖、肥満がある。自殺企図の既往および自殺念慮がある。
- 妊娠または授乳中
- 他に薬を使っている(お互いに作用を強めたり、弱めたりする可能性もありますので、大衆薬も含めて他に使用中の医薬品に注意してください)。
cardiovascular disease:心・血管系疾患
hypotension:低血圧
convulsive:痙攣性の
epilepsy:[e'pəle`psi]てんかん
diabetes:[da`iəbi'ːtiːz]糖尿病
hyperglycemia:高血糖
obesity:[oubi'ːsəti]肥満
suicidal thought:自殺念慮
OTC:over-the-counter 処方箋なしで購入できる
Dosage regimen (proper use of this medicine)
Dosage regimen (proper use of this medicine)
- Your dosage regimen is:(order of your doctor)
- General dosage regimen: For adults, start taking 1 tablet (1 mg of the active ingredient) twice a day and then gradually increase the dosage. The dosage is maintained on 1-3 tablets (1-3 mg) at a time, twice daily. It also may be adjusted according to your age and symptoms. However, the daily dosage is up to 12 tablets (12 mg). Strictly follow the instructions of your doctor/pharmacist.
- Missed dose: If you miss a dose, take the missed dose as soon as possible. If you have only 5 hours or less until the next dose, skip the missed dose and continue your regular dosing schedule. DO NOT take a double dose to make up for the missed dose.
- Overdose: If you took too much of this medicine (more than ordered), check with your doctor/pharmacist.
- Others: Do not stop taking this medicine without the instructions of your doctor.
用法・用量(この薬の使い方)
- あなたの用法・用量は(医療担当者記入)
- 通常、成人は1回1錠(主成分として1mg)を1日2回より服用を開始し、徐々に増量されます。維持量は通常1回1~3錠(1~3mg)を1日2回服用します。年齢・症状により適宜増減されますが、1日12錠(12mg)を超えません。必ず指示された服用方法に従ってください
- 飲み忘れた場合は、気づいた時にできるだけ早く1回分を飲んでください。ただし、次に通常服用する時間が5時間以内の場合は飲まずに、次の服用時間から1回分を飲んでください。絶対に2回分を一度に飲んではいけません。
- 誤って多く飲んだ場合は医師または薬剤師に相談してください。
- 医師の指示なしに、自分の判断で飲むのを止めないでください。
dosage regimen [re'ʤəmən]:投薬計画
Precautions while using this medicine- This medicine may cause drowsiness, lacks of attention, concentration and reflex action ability. Avoid operating machinery with potential risk such as driving a car.
- Drinking alcohol may intensify the medicine's effect. Avoid drinking during medication. Always pay attention to your diet or body weight to improve your lifestyle habit.
生活上の注意- 眠気、注意力・集中力・反射運動能力などの低下が起こることがありますので、自動車の運転など危険を伴う機械の操作は避けてください。
- 飲酒により薬の作用が強くあらわれることがありますので、服用中の飲酒は控えてください。
食生活や体重増加に気をつけるなど、生活習慣の改善をこころがけてください。
Side effects of this medicine
Common side effects are reported as below. If any of them occurs, check with your doctor/pharmacist: akathisia (a state of motor restlessness), insomnia, constipation, trembling body, water at the mouth, drowsiness, anxiety/restless feeling, muscular rigidity, fatigue, rash.
In rare cases, symptoms described below may be the sign of side effects indicated in brackets [ ]. If they occur, stop taking your medicine and check with your doctor immediately.
- severe muscular rigidity, difficulty in swallowing, rapid heartbeat[neuroleptic malignant syndrome]
- protruding or retracting the lips, putting out the tongue[tardive dyskinesia]
- convulsion, loss of appetite, nausea/vomiting[syndrome of inappropriate secretion of antidiuretic hormone]
- general fatigue, loss of appetite, yellowing of the skin or whites of the eyes[liver dysfunction, jaundice]
- thirst, excessive consumption of water, excessive secretion of urine[hyperglycemia, diabetic ketoacidosis, diabetic coma]
Other side effects not listed here may occur. Check with your doctor/pharmacist if you have any worrisome symptom.この薬を使ったあと気をつけていただくこと(副作用)
主な副作用として、アカシジア(じっとしていられない)、不眠、便秘、体が震える、よだれがでる、眠気、不安や焦燥感、筋肉のこわばり、倦怠感、発疹が報告されています。このような症状に気づいたら、担当の医師または薬剤師に相談してください。まれに下記のような症状があらわれ、[ ]内に示した副作用の初期症状である可能性があります。
このような場合には、使用をやめて、すぐに医師の診療を受けてください。- 強度の筋肉のこわばり、飲み込みにくい、脈が速くなる[悪性症候群]
- 口をとがらせたり、引っ込めたり、舌をだす[遅発性ジスキネジア]
- けいれん、食欲不振、吐き気・嘔吐[抗利尿ホルモン不適合分泌症候群]
- 体がだるい、食欲不振、皮膚や白目が黄色くなる[肝機能障害、黄疸]
- のどが渇く、よく水を飲む、尿が多く出る[高血糖、糖尿病ケトアシドーシス、糖尿病性昏睡]
以上の副作用はすべてを記載したものではありません。上記以外でも気になる症状が出た場合は、医師または薬剤師に相談してください。
akathisia:<医>正坐不能
insomnia:[insɑ'mniə]不眠症
constipation:便秘
neuroleptic malignant syndrome:神経弛緩[遮断]薬性悪性症候群◆【略】NMS
tardive dyskinesia:遅発性ジスキネジア
antidiuretic hormone:抗利尿ホルモン
jaundice:[ʤɔ'ːndəs]黄疸
ketoacidosis:ケトアシドーシスStorage and other information
Keep out of the reach of children. Store away from direct sunlight, heat and humidity.
Discard the remainder. Do not store them. If you dispose of unused medicines, seek advice of your pharmacist about proper disposal of drugs.
保管方法その他
乳幼児、小児の手の届かないところで、直射日光、高温、湿気を避けて保管してください。
薬が残った場合、保管しないで廃棄してください。廃棄については、薬を受け取った薬局に相談してください。
- General dosage regimen: For adults, start taking 1 tablet (1 mg of the active ingredient) twice a day and then gradually increase the dosage. The dosage is maintained on 1-3 tablets (1-3 mg) at a time, twice daily. It also may be adjusted according to your age and symptoms. However, the daily dosage is up to 12 tablets (12 mg). Strictly follow the instructions of your doctor/pharmacist.
(180)前立腺がん治療中の幻視 [調べる]

父の幻視の原因は老人性の痴呆か、前立腺がんの治療薬の副作用か?
幻視のよく現れるmassage chair マッサージチェア
商品名:ゾラデックス3.6mgデポ
製造メーカー:アストラゼネカ
用法:ゴセレリンとして3.6mgを前腹部に4週(28日)ごとに1回皮下投与する。
効能:1.前立腺癌。
副作用:[前立腺癌の場合]
承認時までの調査及び使用成績調査における総症例3,872例中
2.その他の副作用
6).精神神経系[前立腺癌の場合]:(0.1%未満)感覚異常(しびれ等)、幻覚、妄想。
ゾラデックスLA10.8mgデポ
Zoladex LA 10.8mg depot
ゴセレリン酢酸塩デポ
通常、成人には本剤1筒(ゴセレリンとして10.8mg含有)を前腹部に12~13週ごとに1回皮下投与する。
前立腺癌
副作用
国内臨床試験及び「使用実態における特別調査」、「蓄積性に関する特別調査」における総症例3,037例中
その他の副作用
精神神経系: 0.1%未満**感覚異常(しびれ等)、幻覚、妄想
商品名:カソデックス錠80mg
一般名:ビカルタミド錠
薬効:前立腺癌
副作用:精神神経性の副作用の記述見当たらず
レビー小体型痴呆(DLB:dementia with Lewy body)か?
幻視の治療薬
リスペリドン錠1(オーハラ)
一般名リスペリドン(Risperidone)
神経に興奮を伝達する物質(ドパミン、セロトニン)の働きを抑制することにより興奮を抑え、気分を安定させます。
通常、統合失調症の治療に用いられます。
ドーパミンとセロトニンという2つの神経伝達物質をおさえることです。2つをおさえることで、統合失調症の陽性症状(幻覚、妄想、興奮)と陰性症状(無感情、意欲低下、自閉)の両方によい効果を発揮します。
漢方薬の効果が注目され、中でも抑肝散(よくかんさん)は認知症の幻覚、興奮・攻撃性、焦燥感・易刺激性、異常行動において効果が期待できます。
通常、成人には本剤1筒(ゴセレリンとして10.8mg含有)を前腹部に12~13週ごとに1回皮下投与する。
前立腺癌
副作用
国内臨床試験及び「使用実態における特別調査」、「蓄積性に関する特別調査」における総症例3,037例中
その他の副作用
商品名:カソデックス錠80mg
一般名:ビカルタミド錠
薬効:前立腺癌
副作用:精神神経性の副作用の記述見当たらず
レビー小体型痴呆(DLB:dementia with Lewy body)か?
幻視の治療薬
リスペリドン錠1(オーハラ)
一般名リスペリドン(Risperidone)
神経に興奮を伝達する物質(ドパミン、セロトニン)の働きを抑制することにより興奮を抑え、気分を安定させます。
通常、統合失調症の治療に用いられます。
ドーパミンとセロトニンという2つの神経伝達物質をおさえることです。2つをおさえることで、統合失調症の陽性症状(幻覚、妄想、興奮)と陰性症状(無感情、意欲低下、自閉)の両方によい効果を発揮します。
漢方薬の効果が注目され、中でも抑肝散(よくかんさん)は認知症の幻覚、興奮・攻撃性、焦燥感・易刺激性、異常行動において効果が期待できます。
幻視の記録
20 Sep., 2009 Visual Hallucination:
He saw one man on his massage chair and another man crouching under the chair. He wanted to use it but they had occupied it. He could not use it at that time. He got very angry to them because they used it without his permission.
21 Sep., 2009 Visual Hallucination:
He saw people inside house by the eastern windows. They are men and women, sometimes with children. They don't speak. They switched the light of the room. All of them are strangers. Some used his personal computer. The computer is very old and broken though. He got also angry to them. As he reached them, they disappeared. He had asked them not to come today because his important guest would come. He found them standing at the entrance. They were hesitated to enter the house. He asked me if I saw them. I told him that I could not see them. They are hallucination. He said one of them was trying to stand on his head.
In the western room was his massage chair. He asked me if I could see the animals, maybe a mother dog and its puppy under the massage-chair. He explained what is under the chair precisely. I listened to him carefully. I found that what he said breast of dog was a cable covered with black cloth between foot gear and seat of the chair, and white puppy was a shining sticker on the seat of it. To him a mother dog delivered its puppy under the chair and milked it. He said keeping dogs in the kitchen is not hygienic. He is with some cataracts. His hallucination often appeared 5, 6 meters far from him. He sometimes saw a half disappeared man, too.
At the back-yard he asked me if those birds could do such things. He is looking up the next house's wall. I could not see anything on the wall of three-story house. All I could see was black venting holes with covers. To his eyes black bird like crows pecked the venting holes and moved them. He didn't seem to believe what he had seen.
He saw a hallucination of a man with a red flag from a real basket with a red ribbon. He saw a bird's hallucination from a shadow of brim of a hat placed in distance.
23 Sep., 2009 Visual Hallucination:
He talked with me on the phone about 4 or 5 rude strangers entered his house. He couldn't stand this situation any more. They are under the massage-chair. He asked me to inform somebody, such as police or relatives, of their unlawful entry. I said Okay and asked him to sleep without doing anything to them tonight. To other family members they are not visible and no harm. Please go to the doctor next morning and ask him to do something to this hallucination. He understood then.
24 Sep., 2009 Risperidone 0.5mg No change
25 Sep., 2009 Risperidone 0.5mg
(174)ライオンの唾液は不浄か否か [調べる]

Friday 24 July, 2009, Saudi Gazette のISLAMのページに出ていた記事についてインターネットで調べた。 'Don't Be Sad' という本についての記事だった。
アラーの神を信じていれば、ライオンの檻に入れられても恐れることはない。
ライオンに殺されることより、この信心深い男は、自分が清らかな状態で死ねるかどうかを気にしていた。この世は仮の世で、永遠の幸せは、死後の世界にあるとしている。
イスラム教ではcleanlinessが精神的にも肉体的にも、とっても重要なことのようだ。
つまり、
Islam places great emphasis on cleanliness, in both its physical and spiritual aspects.
であるとのことだ。これを踏まえて、下記のライオンの檻に入れられた男の話を読むと納得できる。
Our lives are usually so preoccupied with materialism today that we hardly find time to think about the eternal life to come. Our quest to conquer every desirable thing in this temporary world has left little energy in us to work for eternal happiness. Aaidh Bin Abdullah Al-Qarni mentions in his book 'Don't Be Sad' some telling narrations of people who lived otherwise.
materialism:物質主義、実利主義
eternal life to come:永遠の生命、来世
temporary world:仮の世
As long as you have faith in Allah, don't be sad.
試訳:アラーへの信仰があるかぎり、悲しむなかれ。
Faith in Allah, the Almighty, is to happiness and peace, while disbelief is to confusion and misery.
試訳:全能の神、アラーへの信仰は幸福と平和へ導くが、不信心は混乱と苦難へと陥る。
faith in Allah:アラーへの信仰
A righteous person was once thrown into a lion's cage, and Allah then saved him from its claws. He was later asked, "What were you thinking about at the time." He said, "I was considering the saliva of a lion - whether it is considered by scholars to be pure or impure (i.e. whether, when I die, I will be in a state of purity or not)."
試訳:高潔な男がかつてライオンの檻の中に投げ入れらた、アラーはそのとき、彼をライオンのかぎ爪から助け出した。その後、彼は尋ねられた、「ライオンの檻の中で、何を考えていたのか?」 彼は答えた、「私はライオンの唾液のことをずっと考えていた、学者達が唾液を不浄のものかそれとも清らかなものと考えるか、(つまり、私が死んだとき、私は清らかな状態であるのか、それとも不浄の状態にあるのか)」
righteous:正義の、正しい
claws:かぎ爪
saliva:[səla'ivə]唾液
Allah described those who were with the Prophet (Blessings and Peace be upon him) according to their intentions:
試訳:アラーはこれらの人々を彼らの意思により、預言者(彼に祝福と平安あれ)と共にある人々と呼ぶ:
Among you are some that desire this world and some that desire the Hereafter.
(Qur 'an 3: 152)
http://www.scribd.com/doc/13900083/Translation-of-Holy-Quran-in-Japanese-Language-コーランの日本語の翻訳文
あなたがたの中には現世を欲する者もあり、また来世を欲する者もある。(コーラン3:152)
(135)恋空のカスミ草 [調べる]

カスミ草が英名で Baby's breath (赤ちゃんの息)と呼ばれていることを「花言葉ファンタジー」カラーブックスをめくっている時、見つけた。ぴったりの名前だなとちょっと感動した。花言葉は「清い心」とあった。
たまたま昨年の年末に「恋空」の映画をテレビで見た。この中で、ヒロインの美嘉の好きな花がカスミ草と言っていたのを思い出して、カスミ草と「恋空」をインターネットで調べてみた。花言葉は間違いなくpure heart, everlasting loveとあった。女子高生のセックス、妊娠、強姦、流産などなど恋空の映画の題材は過激なもので、カスミ草のイメージと対峙している。pure heartとeverlasting loveには茨の道の過酷な現実が待っていた。 それでも新垣結衣の演じたヒロインの美嘉には、カスミ草は、ぴったりの花だと思う。
In the language of flowers, baby's breath represents a pure heart or everlasting love.
http://www.alchemy-works.com/gypsophila_elegans.html
試訳:花言葉では、カスミ草は「純粋な心」または「永久の愛」
Yu is a kind, nice guy. Mika came across him.
優:もうすぐ・・・・クリスマスやな・・・
・・・美嘉ちゃんは、告白されるなら、どんなシチュエーションがえぇ??
美嘉:腕いっぱいのカスミ草抱えて、好きです、って言って欲しいかな・・・
優:カスミ草、ってどんなん?オレ、そういうの疎いんや![]()
美嘉:白くて小さいけど、大きな花です。それくらい知らないと、
女の子にモテませんよ・・・
I saw a movie named 'Koizora' on TV on the night of 29 Dec 2008. I had known of Miura Haruma and Aragaki Yui, but only of his name and her music video. In the movie she a high-schooler, has to live a hard life, starting with falling love with a rebel, Hiro and raped, getting pregnant, miscarriage, breaking up with Hiro, meeting a nice guy Yu, Hiro's cancer and so on. 「恋空」という映画をテレビで29日の晩に見た。三浦春馬と新垣結衣のことは知っていたが、彼の名前と彼女のミュージックビデオだけだった。映画の中かで女子高校生の彼女は過酷な人生を生きてゆかねばならなかった、不良のヒロと恋に落ち、レイプ、妊娠、流産、ヒロとの別れ、優との出会い、ヒロの癌発病などなど。
I enjoyed this movie of stormy life, but one of my daughters doesn't like it. Too many things happened to the couple. I am just wondering if Aragaki Yui became tired and stressed with simulating Mika's hard life as an actress. I just hope Yui and Mika are now live peaceful lives. 波瀾万丈のこの映画は面白かったが、私の娘の好みの映画ではないようだ。余りにたくさんのことが、この二人には起こった。私が心配しているのは、新垣結衣が美嘉役を演じるのに疲れ切ってしまったのではないかということだ。結衣も美嘉も今は平和な生活を取り戻していることを心から祈ります。
| Sky of Love
The next day Mika is shocked to learn the guy calling her daily is the punkish white hair kid she ran into earlier. Yet, it doesn’t take long before they become a couple and more. Tragedy soon strikes when Mika is raped by three guys, hired by Hiro’s ex girlfriend. This tragedy only strengthens Mika & Hiro’s bond and makes their relationship that much stronger. Then a few months later, Mika becomes pregnant with Hiro’s child. The teenage couple decides to have the baby and ask their parents to accept their marriage. But, things turn for the worse again when Mika has a miscarriage. The next semester, Hiro inexplicably gives the cold shoulder to Mika. Mika even finds Hiro kissing another girl at a house party, in which she only learned about through a friend. When Mika confronts Hiro about his recent behavior, Hiro tells her that he wants to break up. The devastated Mika then wallows in isolated pity until she comes across nice guy Yu Fukuhara. Mika slowly opens up to Yu as they become closer. Before there relationship has a chance to develop further, Mika uncovers a startling secret about her first boyfriend Hiro. | 試訳:恋空 |
rebel 反逆者
class break
is of put off
demeanor 振る舞い、態度
cell-phone 携帯電話
serenade ーにセレナーデを歌う
do the trick 目的を達成する
floored 酔っぱらった
punkish パンクの
becomes pregnant with 妊娠する
has a miscarriage 流産する
inexplicably どういうわけか
cold shoulder 冷たい態度
break up 破局、絶縁
devastated 精神的に打ちのめされた
wallows もがく
opens up to ~に心を開いて本当のことを話す
(129)パニック障害 [調べる]

Panic disorder was a new term for me. I read a book named "Let's go to clinical psychiatry". Its author had been suffering panic disorder since 27 years old.
there are two important things for the people who are suffering any kind of mental disorders.
1. Go to clinical psychiatry.
2.Using medicines such as solanax, you can control yourself.
I learned there three types of medicins for mental disorder.
抗不安薬:antianxiety drug
抗鬱剤:antidepressant
抗精神病薬:antipsychotic drug
episode 症状の発現
panic attack 不安発作(パニック発作)
| ―From Wikipedia, the free encyclopedia― Symptoms Panic Disorder sufferers usually have a series of intense episodes of extreme anxiety during panic attack. These attacks typically last about ten minutes, but can be as short-lived as 1–5 minutes and last as long as twenty minutes or until medical intervention. However, attacks can wax and wane for a period of hours — panic attacks rolling into one another. They may vary in intensity and specific symptoms of panic over the duration (i.e. rapid heartbeat, perspiration, dizziness, dyspnea, trembling, psychological experience of uncontrollable fear, hyperventilation, etc.). Some individuals deal with these events on a regular basis; sometimes daily or weekly. The outward symptoms of a panic attack often cause negative social experiences (i.e. embarrassment, social stigma, social isolation, etc.). However, experienced sufferers can often have intense panic attacks with very little outward manifestations of the attack occurring. As many as 36% of all individuals with Panic Disorder also have agoraphobia. | 試訳:―ウイキペディア、無料百科事典より― |
panic attack パニック発作(不安発作)
medical intervention 医学的介入
rapid heartbeat 頻拍
dyspnea 呼吸困難
hyperventilation 過呼吸
agoraphobia [ae`g(э)rэfo'ubiэ]広場恐怖症
(127)TV と the TV [調べる]

1.不思議、でもちょっとわかる。
theがついているときはテレビ受像機の意味
テレビを見るはwatch TV
(1)Want me to turn on the TV for you?
(2)"turn up the volume, will you?" Dad said then.
Again I got up. I turned up the TV, then came back again to sit beside Dad.
―My Girl,by Patricia Hermes, p.31, p.33
(3)Then it is time to turn on the television and watch the Queen give her traditonal Christmas speech to the nation.
―Tastes Good, by Rosemary Harris, p. 27
2.不思議、やっぱよくわからない
テレビはwatch TVなのに、ラジオはlisten to the radio
「テレビで」はon TVなのに、「ラジオで」はon the radio
(1)And Daddy likes baseball. He watches it all the time on TV.
―My Girl,by Patricia Hermes, p. 49
(2)Performance was shown on television. その上演はテレビで放映された。
―日本人の英語、byマーク・ピーターセンp. 62
(126)PDCAサイクル [調べる]

「計画(Plan)」→「実行(Do)」→「評価(Check)」→「改善(Action)」 よりも
「計画(Plan)」→「実行(Do)」→「評価(Check)」→「決断(Action)」 のほうが
私にはしっくりくる。
ISO 9001 renewal audit was held in my company. At the closing meeting an auditor gave a litlle lecture on PDCA cycle. PDCS represents Plan, Do, Check and Act. The auditor explained that Act is corrective act. It seems to me that corrective act shall be included in Plan. I mean three steps are enough to this cycle. I have been wondering what Act really means. So I study the PDCA Cycle this time.
I found a site exlaining the PDCA on the Internet. It was The Clinician's Black Bag of Quality Improvement Tools, The PDCA Cycle. Let me cite this article ISO 9001 更新審査を会社が受けた。最終会議で審査員がPDCAサイクルについて説明をしてくれた。PDCAはPlan、Do、Check、Actの頭文字を表す。その審査員はActを是正処置と説明した。わたしには是正処置は計画に含まれるべきだと思える。つまり、このサイクルは三つのステップで十分なのではということだ。ずっと思っていたことだがActっていったい何? そこで、今回はPDCAサイクルについて調べてみる。ネットのサイトを見つけた、PDCAについて説明している。臨床医の品質改善用具の往診カバン、PDCAサイクル、というサイトだ。そのこ内容を紹介する。
P=Plan Do- Carry out the change or test(preferably on a small scale) Check or Study- the results. What was learned? What went wrong? Act- Adopt the change, abandon it, or run through the cycle again. | 試訳: 実行-変更または試験を実行する(なるべくなら小規模から) 評価または研究-結果。何をまなんだか?何がうまくいかなかったか? 決断-変更を採用するか、変更を中止するか、サイクルをもう一度繰り返す。 |
(113)Young Mongolian to 松山 [調べる]

羊の毛でできたチェス盤とチェスの駒
歩の駒にあたるものは、赤駒が狛犬のような犬、白の駒はウサギだった。
クルクルと丸めて、同じく羊の毛でできた、筒状の入れ物にしまえる。携帯用のチェス
JICA ジャイカ:独立行政法人 国際協力機構によりモンゴルの青年の受け入れが四国、愛媛県、松山市であった。
英語はまったく通じなかった。モンゴル語の表記がキリル文字を使っていたので、ためしに片言のロシア語でこちらの自己紹介をすると、食い付きがあった。英語よりもロシア語か!
言葉は通じなかったが、ゲームしたり、食事をしたり、楽しめた、モンゴルの民謡もたのんで歌ってもらった。日本のホームステイ先のホストがもってきていた「旅の指差し会話帳」で意思疎通をはかった。面白かった。
ほとんど、メモらなかったので、教えてもらった単語、言葉はほとんど記憶から飛んで行ってるが、
1.挨拶が センベーノー (シェインベーノ)
2.よろしくお願いします。が タンタ テンツァ タータ ベーラ
2.My name is が ミ ネル の後に自分の名前を言って、お互いに自己紹介した。
3.チェスの駒の中に「駱駝(らくだ)」の駒があり、テメー らくだ。ラクダをテメーというとのこと。
4.馬はモル
5.チェスの歩(ふ)はモンゴル語でもフで、息子の意味と言っていた。
6.好きがドルタイとのことだったが、トフタイにしか聞こえなかった。バイキング形式のレストランだったので、これはトフタイ、あれもトフタイと使ってみた。
7.嫌いがドルグイ、今回お会いしたモンゴル青年はレタスがドルグイだった。
The Cyrillic alphabet (pronounced /səˈrɪlɪk/; also called azbuka, from the old name of the first two letters) is actually a family of alphabets, subsets of which are used by six Slavic national languages (Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian, and Ukrainian) as well as non-Slavic (Kazakh, Uzbek, Kyrgyz, and Tjik of the former Soviet Union, and Mongolian). It is also used by many other languages of Eastern Europe, the Caucasus, Siberia and other languages in the past. Not all letters in the Cyrillic alphabet are used in every language that is written with it.
Cyrillic alphabet キリルアルファベット、スラブ語民族の文字
subset 小集団
Belarusian→ Belarus
Bulgarian→ Bulgaria
Macedonian→ Macedonia
Russian→ Russia
Serbian→ Serbia
Ukrainian→ Ukraine
The alphabet has official status with many organisations. With the accession of Bulgaria to the European Union on 1 January 2007, Cyrillic became the third official alphabet of the EU.
(105)マミー・マーケット The Momy Market [調べる]
The Mommy Market (Trading Mom) is a comedy-fantasy about three children who erase the memory of their mother through a magic spell and go to The Mommy Market to select a new mother. The children wish they could get a new mother who would be perfect. マミー・マーケット(トレーディング・マム)は幻想的喜劇で、3人の子供たちが魔法の呪文によって、彼らの母親の記憶を消してしまう、そうして新しい母親を選びにマミー・マーケット(母親が選べる市場)へ出かける。理想の母親を見つけられればいいなと思っている。
Mom #1,the exotic, wealthy mom. Mama is a Cruella De Vil type
Mom #2, the outdoor mom, who acts like Teddy Roosevelt on steroids.
Mom #3 ,the circus mom
In this movie I saw mom #2 selecting a child to be her family member with this counting rhyme.
1番目の母親は、魅惑的で、お金持ち、クルエラ・デ・ビルのようなマンマ
2番目の母親は、アウトドア・マムで、ルーズベルト大統領のように活動する
3番目の母親は、サーカス・マム
この映画で、二番目の母親が、どのこの母親になるか、子どもたちの中から選ぶときに、次の数え唄を使うのを見た。
Cruella De Vil
Eeny, meeny, miny, moe
Catch a tiger by the toe
If he hollers let him go,
Eeny, meeny, miny, moe.
I choose this one right here.
In 1994's TRADING MOM, 14-year-old Elizabeth (Anna Chlumsky), 10-year-old Jeremy (Aaron Michael Metchik), and 5-year-old Harry (Asher Metchik) have had it with their workaholic, nagging mother and they get in trouble at school with bullies and almost smoking cigarettes. They go to this mysterious gardener named Mrs. Cavour and she tells the siblings about an ancient spell to make their mother disappear. That night they say the incantation and the next morning, they wake up and they find their mother is gone and they can't remember anything about her. Mrs. Cavour tells the children about the Mommy Market, a place in town where they had about every mother you could think of. When they go there, the Mommy Market had a policy where you could have 3 tokens to take a mother home. If they could not find a suitable mother by their third token, they could never go back. The mothers they pick are not what they hoped for and they feel lost without someone to look after them. They wanted their very own mother to love and they must think of a memory of their own to remember her and break the spell.
have had it with ~ ~にはもう我慢できない。to be unable to accept a situation any longer
nagging 口やかましい
incantation まじない
feel lost 戸惑いを覚える。喪失感を味あう。
The Mommy Market is a comedy-fantasy about three children who erase the memory of their mother through a magic spell and go to The Mommy Market to select a new mother. A hard-working single mom has her hands full with three energetic young children, so she is sometimes short-tempered. The kids are unhappy with mom and discuss their situation with an elderly friend, Mrs. Cavour. Young Harry believes Mrs. Cavour possesses magical powers and, although the older Elizabeth doubts this, there is something wise and mystical about the woman.The children wish they could get a new mother who would be perfect, so Mrs. Cavour tells them the magic words to say that would erase the memory of their mother. If it works she'll be gone and they can go to The Mommy Market to pick out a new mother.That evening Mom is especially out of sorts when she learns that they've gotten into mischief at school and that the school principal wants to pay her a visit. She disciplines them by taking away their privileges for the summer just as vacation is about to begin. Feeling miserable and unhappy, the children try repeating Mrs. Cavour's magic words. When they awaken in the morning, Mom's room is empty and they have difficulty remembering what she looked like. The spell has worked, so they find their way to The Mommy Market where they're told they will be permitted three choices. They pass through the turnstile into the market where they find a dazzling selection of mommies to fulfill any child's dreams of an ideal mom. The children have a pet iguana named Michael. Michael is seen at various times, sometimes in his aquarium or being held by Harry. When the children try to get rid of Mom #1, they place Michael next to her in bed. The woman awakens and screams as she jumps out of bed. Michael has no reaction to her.
Tadpoles are seen in a fish bowl. Later Mom #1 takes the bowl and flushes it down the toilet.
In a scene with Mom #2, the outdoor mom, a raccoon crosses from point A to point B and then scampers up a tree.
Mom #3 is a circus mom who brings the troupe home, along with some animals. A snake is curled around the shoulders of a woman. A monkey is also present. A variety of other animals are seen briefly, primarily as atmosphere or background. They are chickens, a goat, a cat, horses, a seagull and insects. Mom #2 is a taxidermist.
In a closing scene, Harry has a fish on his fishing line which he releases back into the water.
has her hands full with ~ ~のことで精いっぱいである
are unhappy with ~ ~に不満がある
out of sorts 元気がない
get into mischief いたずらをする
pay her a visit 彼女を訪問する
find their way to ~へたどり着く
be permitted three choices 三回選ぶことが許される
turnstile 回転とびら
Tadpoles おたまじゃくし
scampers up 駆け上る
taxidermist 剥製師
(104)Eeny, meeny, miny, moe [調べる]

Eeny, meeny, miny, moe
「どれにしようかな、神様のいうとおり」の英語版
I opened a book at random. On the page I saw "Eeniem, meenie, minie, moe" so I decided to buy the book. It was a picture dictionary, English-Japanese and Japanese-English, for elementary school children. 本を適当に開いたページにイーニーミーニーマイモーを見つけた。それで買うことにした。絵辞典で、英和、和英辞典となっていて、小学生用の辞書だった。
I had not known of this phrase till my son went back from one month home stay in Canada with this counting phrase. I remember I tried to figure out the meaning of eenie mienee minee moe. I could not find these words in any dictioaries. この言葉を初めて知ったのは、カナダの1か月のホームステーから帰ってきた息子からだった。イーニーミーニーマイニーモーが辞書で見つからなかったことを覚えている。
Time flies like an arrow. My son has become a father. I sent the book to him for his little son. The page of "Eenie, meenie " is shown in a picture above. 時はあっという間に経ち。父親となった。彼の子供へと本を送った。イーニーミーニーマイニーモーの載ったページの写真が最初に載せました。
According to Wikipedia, the free encyclopedia, many versions exist.
American version is : 試訳 ウイキペディア無料百科事典によれば、多くのバージョンがある。アメリカのバージョンは - Eeny, meeny, miny, moe
- Catch a tiger by the toe
- If he hollers let him go,
- Eeny, meeny, miny, moe.
Sometimes a line is added at the end of the rhyme to draw out the selection process, such as "My mother says that you are IT!", or other variations such as:
試訳:時に、一文が、最後の脚の後に付け加えらることがある、例えば、"My mother says that you are IT!"、ほかにも次のようなものがある:
- Out goes one
- Out goes two
- Out goes another one
- And that is you.
Another American version is: 試訳:別のアメリカバージョンは:
- Eeny, meeny, miny moe,
- Catch a tiger by the toe.
- If he hollers make him pay,
- Fifty dollars every day.

「どれにしようかな、神様のいうとおり」の英語版
I opened a book at random. On the page I saw "Eeniem, meenie, minie, moe" so I decided to buy the book. It was a picture dictionary, English-Japanese and Japanese-English, for elementary school children. 本を適当に開いたページにイーニーミーニーマイモーを見つけた。それで買うことにした。絵辞典で、英和、和英辞典となっていて、小学生用の辞書だった。
I had not known of this phrase till my son went back from one month home stay in Canada with this counting phrase. I remember I tried to figure out the meaning of eenie mienee minee moe. I could not find these words in any dictioaries. この言葉を初めて知ったのは、カナダの1か月のホームステーから帰ってきた息子からだった。イーニーミーニーマイニーモーが辞書で見つからなかったことを覚えている。
Time flies like an arrow. My son has become a father. I sent the book to him for his little son. The page of "Eenie, meenie " is shown in a picture above. 時はあっという間に経ち。父親となった。彼の子供へと本を送った。イーニーミーニーマイニーモーの載ったページの写真が最初に載せました。
According to Wikipedia, the free encyclopedia, many versions exist.
American version is : 試訳 ウイキペディア無料百科事典によれば、多くのバージョンがある。アメリカのバージョンは
- Eeny, meeny, miny, moe
- Catch a tiger by the toe
- If he hollers let him go,
- Eeny, meeny, miny, moe.
Sometimes a line is added at the end of the rhyme to draw out the selection process, such as "My mother says that you are IT!", or other variations such as:
試訳:時に、一文が、最後の脚の後に付け加えらることがある、例えば、"My mother says that you are IT!"、ほかにも次のようなものがある:
- Out goes one
- Out goes two
- Out goes another one
- And that is you.
Another American version is: 試訳:別のアメリカバージョンは:
- Eeny, meeny, miny moe,
- Catch a tiger by the toe.
- If he hollers make him pay,
- Fifty dollars every day.








